Dubbing

Considering all the elements of your audiovisual content—from the script and sound effects to tonal qualities and visual elements—is crucial to maintaining the original creative intention. Whether you’re working on series, movies, advertising, or corporate content, Centauro offers dubbing services with unmatched expertise. Our team delivers the ideal voices to elevate your project and captivate your audience.

Expertise

Why dub with Centauro?

We offer a completely personalized dubbing service. Our value proposition is based on working closely with each client to thoroughly understand their unique needs and visions. The team at Centauro ensures each project is a faithful expression of the intended message, with carefully selected voices tailored to your preferences. Your satisfaction and the quality of your content are our top priorities. We aim to not only meet but also to exceed your expectations.

00:00:01:00

Lip Sync

Lip synchronization is key to delivering an immersive and high-quality viewer experience. By carefully synchronizing dubbing scripts and adapting translations to match the timing of character dialogues, we ensure the dubbing feels as authentic and engaging as the original audio.

00:00:02:00

Voice Over

Bring your narratives to life with the right tone and intonation. Centauro´s curated voices match the original as closely as possible, adding the appropriate layers of depth and engagement to truly connect with your audience.

00:00:03:00

Voice Casting

We craft the perfect voice to bring your characters to life. Whether it’s for animation, avatars, or films, our experts specialize in creating distinctive voices to capture the essence of each character, ensuring a memorable and authentic experience for your audience.

00:00:04:00

ADR

ADR (additional dialogue replacement) is a widely used and highly effective resource in film to correct technical sound issues when there are no alternative takes to be used or when requested by the director for actor performance reasons. After recording the voices, we do all the required editing work, selecting and synchronizing the recorded material to create the best possible sound design for your project.

PROJECTs

Centauro dubbed productions

mashaname

Masha and The Bear

13

13 Reasons Why

dime quien soy

Dime Quien Soy

voy a

Voy a Pasarmelo Bien

Amazon Channels Brazil Series Art

Topo Gigio

lasbravas

Las Bravas

sierra madre

Sierra Madre

plimplim

Plim Plim

crybabies

Cry Babies

leo and tig

Leo & Tig

strengths

4,000,000 minutes of dubbing

We’ve dubbed hundreds of projects across various genres and media. Here is a snapshot of the work we’ve done! 

data-image-centauro

4.000.000

Hours of dubbing
data-image-centauro

3.000

Native voices
data-image-centauro

2.400

Hours of audiobooks
data-image-centauro

1.000

Titles produced
data-image-centauro

+35

Own studios
data-image-centauro

+150

Clients attended
Contact us

Centauro studios

Quote request